Una celebración de Independencia no inclusiva

Por Katia D’Artigues

Esta semana, el 27 de septiembre, se conmemoró el Bicentenario de la vida independiente de México. Ese día, hace 200 años, en la mañana (aunque la celebración se hizo por la noche) el Ejército Trigarante encabezado por Agustín de Iturbide y Vicente Guerrero entraron triunfantes a la Ciudad de México culminando 11 años de lucha de emancipación del Imperio Español.

Festejos hubo. Sobre todo en la noche cuando afuera de Palacio Nacional el presidente Andrés Manuel López Obrador, su gabinete y algunos invitados especiales de países amigos (curiosamente nadie de España, por ejemplo; el presidente Joe Biden sólo por video) dieron primero discursos. Eso duró un poco más de 58 minutos e incluyó, incluso un saludo de unos cosmonautas rusos desde la Estación Espacial Internacional.

Si bien todas las palabras dichas en español en vivo fueron signadas por intérpretes en Lengua de Señas Mexicanas que estaban a cuadro, no fue así con los videos (como el de Biden o los cosmonautas rusos) que sólo estaban subtitulados al español, excluyendo a la comunidad sorda.

Hubo momentos de “igualdad”, digamos: donde tanto personas sordas como oyentes no entendimos nada. Como cuando Antón Kotiakov, ministro de Trabajo Protección Social de Rusia, cuya traductora falló y tras el saludo ya ni personas ni sordas ni oyentes entendimos nada. Daniel Maya, el intérprete que estaba a cuadro, se quedó inmóvil y serio durante los minutos que duró su intervención, sólo signando a ratos: “Sigue hablando en ruso”. 

Aquí el video de la celebración

Pero tras los discursos, que culminó con el del presidente López Obrador,  vino una escenificación de la lucha de la Independencia desde 1810 hasta 1821 a cargo de las Fuerzas Armadas. Fueron 7 escenas que representaban distintas etapas, desde la Conquista hasta la entrada del Ejército Trigarante.

La representación, que fue organizada por las propias Fuerzas Armadas y que fue actuado por unos 150 integrantes -mujeres y hombres- de la Marina y Ejército, ya no tuvo ningún elemento de accesibilidad. Ni subtítulos de lo que se narraba o de los discursos que daban los actores de pasajes históricos ni tampoco un recuadro con un intérprete en Lengua de Señas Mexicanas. 

No es la primera vez 

En celebraciones patrias se suele olvidar la accesibilidad a la comunidad sorda. El 15 de septiembre de 2019 en Yo También consignamos que también olvidaron de, a la hora del Grito de independencia, el primero de López Obrador, incorporar las palabras del presidente. Lo pueden leer aquí. 

En ese momento, Jenaro Villamil, presidente del Sistema Público de Radiodifusión del Estado Mexicano, aseguró que había sido un “error técnico” en la cámara que apuntaba a los intérpretes. Y que lo mismo pasó al día siguiente a media interpretación del Himno Nacional que también puede ser signado. 

Paradójicamente, como hizo ver Copesor en este tuit, apenas el 23 de septiembre y la semana pasada el mismo gobierno conmemoraba el Día Internacional de las Lenguas de señas pero en el evento se les olvidó tenerlas. 

Lo último

Cáncer y discapacidad: lo qué provoca la enfermedad

Las y los sobrevivientes de cáncer tienen mucho que compartir sobre el tema de discapacidad como secuela de, paradójicamente, superar el reto que significa esa enfermedad.

Primero parálisis cerebral y, 36 años después, cáncer testicular

En plena pandemia, y tras meses de dolor, le fue detectado un cáncer que requirió cirugía y radioterapias; hoy está en remisión y lo monitorean periódicamente hasta que pasen 5 años.

Andrea Bocelli le cantará a más de 200 mexicanos con discapacidad visual

A través de la campaña “Asientos para todos”, el tenor lírico italiano se presentará este febrero en Ciudad de México, Monterrey y Guadalajara.

Abuso policial en Estados Unidos cobra otra víctima: ahora, un hombre con discapacidad

Anthony Lowe, un hombre afroamericano con doble amputación de piernas, fue ultimado de 10 tiros por policías de Huntington Park, California.

Newsletter

Al suscribirte aceptas nuestros Términos y condiciones

Te puede interesar

Faltan manos en Oaxaca para romper el silencio

En ese estado solo hay cinco intérpretes de Lengua de Señas Mexicana para una población de 200 mil personas sordas.

Un espaldarazo a la comunidad sorda… pero sin dinero para operarlo

En el Senado se aprobó una reforma que “promovería” que haya en el sector salud personal médico con conocimiento en Lengua de Señas Mexicana y que se impulse un modelo de educación bilingüe en la SEP. Es un espaldarazo legal a la comunidad sorda y su lengua, aunque sin presupuesto para ponerlo en marcha.